Conforme o tempo vai passando, o seu sotaque está se modificando. Quando chegamos, você falava melhor português do que francês. Assim sendo, seu sotaque era muito brasileiro, falando em qualquer das duas línguas.
Com a escola, você desenvolveu muito o francês e rapidamente começou a falar o idioma da maman melhor que o português. As pronúncias começaram a ficar carregadas de "îhs", "ôhs" e "úhs".
Atualmente o seu sotaque está ficando muito especial. Tem influência de um modo de falar parisiense, com muito "êiâh". Somado está um certo acento britânico, que vem chegando junto com o seu inglês. Algo como Lóôûlâêh, para falar Lola. Várias palavras em inglês, você pronuncia corretamente. Os nomes dos seu desenhos preferido, também.
Algumas palavras em português estão ficando muito engraçadas de ouvir. Por exemplo; Sim, virou síínhâêh. Não, agora é nâûâêh. quando você quer fazer manha, chama a maman de mêmén e o papai de Papâîêâh.
Nenhum comentário:
Postar um comentário